Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
01:34 

Lost Illusionist
"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
тык. я знаю, что поэт из меня жуткий. что неблагодарное дело пытаться немного ритмично сделать чужие стихи, переведенные с инглиша. но я немножко попытался) *это все ночь и нервы, да*

Rosa
Моря ветер ласкает
Мою кожу дыханьем,
Ощущаю его я

Вслед воспоминаньям,
На песке прочерчённым
Я согласен бы ползать
На глубоком дне моря

Поцелуй меня нежно
Меж полуденной грезы.
Обнаженно любовью
Небо киллерско-синее,
Слепит облачность взор мой

Обними красоту,
Что сокрыта в тумане.
Если стала дождем,
Увлажнишь ли лицо мне?
Если ветром ты стала,
Что играется с розой,
То осушишь лицо мое,
Небо делая красным,
Словно скрывши вуалью?

Закрывая глаза,
Еще вижу улыбку,
Ощущаю себя
Без любви одиноким.
Погребаюсь я в бездне…

И когда стану ветром,
Полечу через небо,
И шепну свои крики
В трещину меж мирами -
Тем, которым мы дышим,
Тем, в котором мечтаем

Выживает любовь ли,
Превращаясь все ж в пепел,
Иль она погибает,
Прежде жизни конца?
Все еще ощущаю
Землю я под ногами
И даю разрешенье
Мою душу отъять

Знаю, я недостоин
Чтобы просто поверить
И в себя, и в надежды,
Что есть новое небо.

Ты осушишь мне слезы?
Если стала дождем ты,
Увлажнишь ли лицо мне?
Если ветром ты стала,
Что играется с розой,
То осушишь лицо мое,
Небо делая красным,
Словно скрывши вуалью?

I'll be your love
Я буду твоей любовью
Не дам ощутить себя одиноко.
У смертной черты возьму за собою,
Закрой лишь глаза свои пеленою.
Порою себя ты потерянно чувствуешь,
И ночь не кончается, восхода все нет,
И тяжко держаться, но завтра вот-вот уже,
Ведет тебя к чувствам за солнцем вослед,
Туда, где реальность встречается с мечтами,
Туда, где встречается с ними любовь.
Пускай путь скрыт облаком,
А вера развеяна,
Я жизнь удержу
От исчезновения.
Я буду любовью,
Светильником стану,
Не дам ощутить себя одиноко,
У смертной черты возьму за собою,
Закрой лишь глаза свои пеленою,
Позволь мне увидеть улыбку свою.
Не плачь об ушедшем,
Дни могут быть серыми.
Услышанной сложно быть,
Жизнь сложная вещь.
Пока дождь застыл, я там,
С твоим сердцем,
Коль видишь причины любить,
Я с тобой.
Приняв все как должное,
Мы время удержим,
Мир здесь, и надежда
Сильнее, чем день.
Я буду любовью,
Светильником стану,
Не дам ощутить себя одиноко,
У смертной черты возьму за собою,
Закрой лишь глаза свои пеленою,
И коль ты поверишь,
Поверишь в вселенную
Из взглядов и света,
И силы внутри
Ты путь обнаружишь.

Blue Butterfly
Кружащаяся бабочка вокруг
Летает и вдыхает сладкий воздух
Как будто это все в твоей крови
Словно цветы, желающие солнца,
И ближе приближается к тебе.
Один, два, три, четыре…

Дурманящее солнце под пожаром
Небес, бросая тень на божью волю,
И я бросаю тень ему вослед.
Ты хочешь быть со мной и принять
Чистейший яд от темноты сладчайшей,
Как будто это и сама любовь с небес
Раздевшись в облаке, в тумане
Содрав змеиную натуру веры,
Сорвавши эту веру, веру в хаос,
Похорони свои страданья в мелочах
Секс в радиоволнах
Налево голову, там Бог, направо – дьявол,
В затылке слышен шепот слов любовных.
Лететь готова ты? А умирать?
Загадочная честь – пустое
И я соскучусь, в вечность уходя
О, крошка, может, бабочкой ты станешь?

Добро пожаловать, вот мои розы,
Что найдено там, скрой секреты,
Открой их для себя, исследуй
Хэй, детка, покажи мне,
Хочу я видеть то, как ты стремишься
К исконным смыслам близость ощутить,
Услышать сердца стук в груди напрасно,
Услышать сердце, что кричит впустую.

Налево голову, там Бог, направо – дьявол,
В затылке слышен шепот слов любовных.
Лететь готова ты? А умирать?
Загадочная честь – пустое
И я соскучусь, в вечность уходя
Да, твой любовник в бабочке схоронен,
И бабочкой любовь же обернется.

От одного до десяти,
Пойдем со мною.

Кружащаяся бабочка вокруг
Летает и вдыхает сладкий воздух
Как будто это все в твоей крови
Словно цветы, желающие солнца,
И ближе приближается к тебе.

@темы: переводы, адаптации, VUK

URL
Комментарии
2013-04-24 в 20:11 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
ты знаешь, я сегодня с трудом соображаю, но это определенно интересно... *надо будет завтра на свежую голову перечитать..*

2013-04-24 в 20:48 

Lost Illusionist
"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
Boku no Gisho, просто меня попросили тут "некорявый перевод" и я так грузанулся...
это конечно садизм и издевательство над лирикой, но чем черт не шутит?:-D:-D

URL
2013-04-24 в 20:48 

Lost Illusionist
"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
Boku no Gisho, просто меня попросили тут "некорявый перевод" и я так грузанулся...
это конечно садизм и издевательство над лирикой, но чем черт не шутит?:-D:-D

URL
2013-04-24 в 21:25 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
хм, а чем тот перевод был корявый? мне наоборот так удобней))- сравнивать строчку на английском и строчку на русском.. в таком виде мне намного проще загрузиться на тему, что же автор (читай Йошики) имел ввиду. А это очееень интересно!!!

   

15 Min Flame

главная