00:52

"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
ммм, я обещал, обещал, и наконец, сделал. Перевод той самой статьи-заметки о конференции Иксов в Madame Tussauds Tokyo, как я понимаю, часть первая
facttraction.info/Content/Articles/Reports/Repo...

@темы: переводы, X Japan, interview

Комментарии
06.06.2013 в 07:34

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Спасибо большое!!! :kiss:

они такие забавные!!!

" Затем он обратился к Хису,
спрашивая: «Он действительно
выглядит как я?». Заверенный
остальными музыкантами, что так и
есть, он добавил: «Я действительно
понятия не имел, что я так выгляжу…
Давайте оставим это как есть»."
Пата..... такой Пата!!!


Что-то они долго вторую часть не и выкладывают... Интересно, что там за сообщение для иностранных членов...


и традиционный вопрос.. я утащу?))
06.06.2013 в 11:00

"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
Пата такая преесть, йанимагу :-D
Тащи)))
06.06.2013 в 11:04

But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
ага, чудо чудное!))
спасибо!
07.06.2013 в 11:48

It's a dream, I'm in love with you... ©
Спасибо за такой красивый и атмосферный перевод! Прочитала с удовольствием))
07.06.2013 в 20:02

Life's a journey, not a destination.
Спасибо, что делаете переводы Иксов)) Тем более свежие.
Можно перепост?
07.06.2013 в 20:21

"Пой мне еще, что я могу изменить, направляемый собственной тенью..."
Ммм, приятно, что читателям нравится:-)
Перепосты можно конечно)) для того и переводилось, чтоб читали))
05.07.2013 в 04:37

Лучше быть одному, чем с кем попало. (с)
Спасибо, очень интересно!)
Разборки у них, конечно...) Я про Тоши и Йошики.
"Ты мне не позвонил!" (с)
Но Йошики в долгу не остается и комментирует всех отлично))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail